Help
lexigame.com the home of unique word games

Lexigame Community
June 24, 2017, 10:01:32 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with email, password and session length
News:
 
   Home   Help Search Calendar Login Register  
Pages: [1] 2 3 ... 10
 1 
 on: Yesterday at 10:44:21 PM 
Started by a non-amos - Last post by Alan W
I stand corrected, Greynomad. I must have misinterpreted something I read in one of the dictionary definitions.
 
Slippery things, these fish definitions. (Especially the orange roughy, which is also known as slimehead, according to Wikipedia.)

 2 
 on: Yesterday at 09:05:24 PM 
Started by a non-amos - Last post by Greynomad
Just a small correction Alan, but Roughy or Orange Roughy is a completely different fish to Tommy Rough (South Australian name for Australian Herring)

 3 
 on: Yesterday at 04:40:51 PM 
Started by Morbius - Last post by Alan W
This word is in a few dictionaries. It's not as new as you may think, Morbius. The Merriam-Webster online dictionary gives 1983 as the date of the first known use.

Probably the noun insourcing came first, and the verb insource was derived from it. I'll allow both those words, as well as insourced.

 4 
 on: Yesterday at 04:30:16 PM 
Started by a non-amos - Last post by Alan W
I never got around to responding to the original suggestion, of roughies as the plural of roughy, a type of fish.

The situation is as rogue_mother says, that we have both roughie and roughy as acceptable words. As the plural of one, the suggested word would be OK, but as the plural of the other, not. In such cases I have accepted the plural only if the singular ending in y is much better known. In this case, both words are classed as rare, and not well-known outside Australasia. So I don't think roughies should be added to our word list.

For the edification of forumites, the roughy is a fish found in Australian and New Zealand waters. It is also known as orange roughy, ruffy and Tommy Rough. It can also be written roughie. The word, with either the ie or the y ending, has other meanings, also Australian. It can be a cheat, or deception ("he put a roughy over me"); an outsider at the race track or an unbroken horse.

 5 
 on: June 22, 2017, 10:54:35 PM 
Started by mkenuk - Last post by mkenuk
re the recent schoolyard

I have to ask if chordal is really common? I can't say I've ever seen the word before.
In fact, after checking the solution I had to look up my trusty COD to see if it was an adjective referring to a musical chord or a geometric chord.

At least it didn't cost me a rosette - I also missed 'hydro'.

Incidentally, I also looked in vain in the COD for the key word schoolyard. Well enough known, of course, if only from the Paul Simon song a few years ago about 'Me and Julio down by the Schoolyard', but I do wonder if, strictly speaking,  it ought not to be hyphenated or even written as two words?

 6 
 on: June 22, 2017, 11:21:01 AM 
Started by Leedscot - Last post by TRex
The OED has not yet added bokeh.

The precise meaning of bokeh remains a little blurry, you might say.

 Cheesy

 7 
 on: June 21, 2017, 09:59:22 PM 
Started by Leedscot - Last post by Alan W
For the benefit of those who've forgotten what was the original topic of this thread, it was the suggestion of the photography term bokeh as a new word.

It is listed in a few dictionaries and, as Leedscot noted, it's been used quite often in photography magazines over recent years. It will be accepted as a rare word from now on.

The precise meaning of bokeh remains a little blurry, you might say. But it seems to mean, not simply the out-of-focus parts of a photographic image, but the appearance or esthetic qualities of those areas. Many people are looking for the effect of having part of a scene so far out of focus that it appears as a sprinkling of coloured blobs. Some recent cameras have special functions for easily producing such effects. Some commentaries talk about "good bokeh" and "bad bokeh" - like cholesterol perhaps.

It comes from a Japanese word meaning blur or haziness. Merriam-Webster give its first known use as 2000. If any forumites can give a better explanation, or even post examples, please do so.

 8 
 on: June 21, 2017, 02:04:32 AM 
Started by TRex - Last post by TRex
Thanks, Alan.

 9 
 on: June 20, 2017, 04:15:23 PM 
Started by TRex - Last post by Alan W
Unloyal is listed in the Shorter Oxford, in the block listing of un- words. It is also in Wiktionary. I think it should be allowed in future.

Generally the word is used with exactly the same meaning as disloyal. But I think there are examples from marketing texts where the sense is slightly different. For example, in a book called Industrial Organisation of High-Technology Markets I see this:

Quote
Besides loyal consumers, demand also consists of a number of "unloyal" customers, who may buy the product from any of the two shops, depending on the price they charge.

I don't think you would call such customers disloyal, since disloyalty implies that they owe a duty of loyalty, or have pledged their loyalty. But a customer who has no strong attachment to a firm is simply not a loyal customer: an unloyal customer.

In any case, the word exists and is used, so it will be allowed.

 10 
 on: June 20, 2017, 03:53:39 PM 
Started by mkenuk - Last post by Alan W
The eldorado variant is in a few of the Oxford dictionaries and in the online Collins.

Usage examples are not plentiful, as most people write either El Dorado or Eldorado. An example is from a 2011 article by Samuel Muston in the British paper, the Independent:

Quote
"The advent of the restaurant," wrote the great gourmand Jean Anthelme Brillat-Savarin in his 1825 book The Pleasures of the Table, "has proved a boon to all citizens." It was certainly an eldorado for the middle class, and the effect trickled downwards.

I'll add it as a rare word.

Pages: [1] 2 3 ... 10
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.044 seconds with 15 queries.